<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>空気を読むと、成功しない。　～バーデンの調査 へのコメント</title>
	<atom:link href="http://sinri.net/sinrigaku/278.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sinri.net/sinrigaku/278.html</link>
	<description>精神科医ゆうきゆうが教える、世界一セクシーに心理学を学べるサイトです。カウンセリングもこちらから。</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 23:17:31 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>さぶちゃん より</title>
		<link>http://sinri.net/sinrigaku/278.html/comment-page-2#comment-20353</link>
		<dc:creator>さぶちゃん</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 11:21:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sinri.net/sinrigaku/278.html#comment-20353</guid>
		<description>富山県の高岡市に、ダンケっていうクラブありますよ。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>富山県の高岡市に、ダンケっていうクラブありますよ。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>dan より</title>
		<link>http://sinri.net/sinrigaku/278.html/comment-page-2#comment-15966</link>
		<dc:creator>dan</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Sep 2008 18:11:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sinri.net/sinrigaku/278.html#comment-15966</guid>
		<description>かつて「ダンケシェーン」と言う曲が流行りました。ある年代の人はあたりまえに知っている言葉です。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>かつて「ダンケシェーン」と言う曲が流行りました。ある年代の人はあたりまえに知っている言葉です。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>リヒャルト より</title>
		<link>http://sinri.net/sinrigaku/278.html/comment-page-2#comment-14901</link>
		<dc:creator>リヒャルト</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 18:17:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sinri.net/sinrigaku/278.html#comment-14901</guid>
		<description>ダンケ、シェシェ、メルシー、グラシアスぐらいなら普通に使っていましたが……。
意外と理解されていなかったのでしょうか。
まあ、はなから空気を読む気などないので別にいいんですが。

ところで人工国際語のエスペラントでは、「ありがとう。」を「Dankon.」と言います。
こちらは通じる通じないとは別の次元で日本人相手には使えません。
空気を読まないといっても、ほどほどが良いようですね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ダンケ、シェシェ、メルシー、グラシアスぐらいなら普通に使っていましたが……。<br />
意外と理解されていなかったのでしょうか。<br />
まあ、はなから空気を読む気などないので別にいいんですが。</p>
<p>ところで人工国際語のエスペラントでは、「ありがとう。」を「Dankon.」と言います。<br />
こちらは通じる通じないとは別の次元で日本人相手には使えません。<br />
空気を読まないといっても、ほどほどが良いようですね。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>riron より</title>
		<link>http://sinri.net/sinrigaku/278.html/comment-page-1#comment-14891</link>
		<dc:creator>riron</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 07:33:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sinri.net/sinrigaku/278.html#comment-14891</guid>
		<description>『空気読む、読まない』も、
単なるはやり言葉。
そのうち廃れるって。

チュースは、「またねー」ってよりは、
「じゃぁねー（バイバイ）」って雰囲気。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>『空気読む、読まない』も、<br />
単なるはやり言葉。<br />
そのうち廃れるって。</p>
<p>チュースは、「またねー」ってよりは、<br />
「じゃぁねー（バイバイ）」って雰囲気。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>misa より</title>
		<link>http://sinri.net/sinrigaku/278.html/comment-page-1#comment-14876</link>
		<dc:creator>misa</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 04:03:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sinri.net/sinrigaku/278.html#comment-14876</guid>
		<description>ありがとうだったんですねー
全く分かりませんでしたー

何かの名詞だと思ってました。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ありがとうだったんですねー<br />
全く分かりませんでしたー</p>
<p>何かの名詞だと思ってました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
